Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия
Для каталогаУильям, Моррис Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия / Уильям Моррис; перевод с английского Н. Н. Соколовой; под общей редакцией О. О. Медведевой, Д. С. Житенёва. - Москва : Дело, 2024. - 400 с. (Обратная перспектива) - ISBN 978-5-85006-489-1. - Текст : электронный // URL : https://www.rosmedlib.ru/book/ISBN9785850064891.html (дата обращения: 18.01.2025). - Режим доступа : по подписке.
АвторыУильям Моррис
ИздательствоДело
Год издания2024
ПрототипЭлектронное издание на основе: Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия / Уильям Моррис; перевод с английского Н. Н. Соколовой; под общей редакцией О. О. Медведевой, Д. С. Житенёва. - Москва : Издательский дом "Дело" РАНХиГС, 2024. - 400 с. - (Обратная перспектива). - ISBN 978-5-85006-489-1.
АннотацияКнига британского художника, поэта, теоретика искусства Уильяма Морриса (1834-1896) "Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия" (1890) - классика утопической литературы XIX века. В ней автор суммировал свои социально-политические взгляды и изобразил грядущее идеальное коммунистическое общество сильных и здоровых людей, живущих в гармонии с природой, отказавшихся от промышленного производства в пользу творческого ремесленного труда. Это своего рода ориентирующая модель и политическое завещание основателя и идейного вдохновителя движения "Искусства и ремесла", друга и ближайшего последователя движения прерафаэлитов. Первый полный перевод утопического произведения Уильяма Морриса на русский язык был опубликован столетие назад, в 1923 году, но и сегодня представляет несомненный интерес как для искусствоведов и историков мысли, так и для широкого круга читателей. В настоящем издании в качестве приложения публикуется также новелла Уильяма Морриса "Сон про Джона Болла" в переводе Зинаиды Венгеровой, который не переиздавался с 1906 года.
Загружено 2024-11-05 15:10:48